
以中国汉民族语言文字和其他少数民族语言文字写作的文学作品为主要研究对象,同时也将中国历史、思想、社会等方面纳入研究范围中。在学习各种文学作品的同时,也会广泛学习有关中国文化、语言学等各方面的知识。中国文学大致可以分为“中国古典文学”“中国近现代文学”这两个基本方向。中国文学在考试上和东洋史学的情况类似,都不需要提交任何英语成绩,并且笔试题型也会有文言文史料或白话文名著节选的翻译,作为中国留学生,同样在这一学科上较日本人学生有着明显优势,更有机会考入名校。


陈老师
京都大学中国古典文学方向博士毕业,现担任日本某国立大学副教授。专攻六朝隋唐文学,修士阶段是日本文部省国费留学生,并拥有中国文学和日本文学双修士学位。对日本的中国古典文学、日本古典文学研究以及主要学者都非常了解,具备充分的留学经验和专业能力。在本课程中,负责「集中講義」的古典文学研究专题精讲与「演習」的先秦-宋元文学方向课题研究指导。

石老师
日本知名私立大学日本史方向修士、博士毕业,现任教于中国某著名985大学,博论已在日本公开出版。主要研究领域是中日两国近世-近代时期的文学史、思想史、文化交流史,在本课程中,负责明清文学和中日比较文学方向课题的研究指导。

吴老师
京都大学中国古典文学方向博士课程在读,专供六朝隋唐文学。本硕毕业于复旦大学中国语言文学系。博士期间主要研究方向为六朝隋唐骈文、日本骈文及理论。在本课程中,负责「講義」的古典文学史授课与「演習」的古典文学方向课题研究指导。

胡老师
名古屋大学中国近现代文学方向修士毕业,目前同研究室博士课程在读,日本学术振兴会DC2特别研究员,本科出身于中南大学汉语言文学专业。博士期间主攻中国近现代女性文学、战争时期文学、中日比较文学研究。在本课程中,负责「講義」的近现代文学史授课与「演習」的近现代文学方向课题研究指导。

高老师
神户大学中国近现代文学方向修士毕业,目前同研究室博士课程在读。本科毕业于海南大学汉语言文学专业。博士期间主要方向为香港文学、中国近现代文学。在本课程中,负责「集中講義」的近现代文学研究专题精讲与「演習」的近现代文学方向课题研究指导。

与学馆的东洋史学辅导课程相同,本课程也是比照名校教学形式而设置,最注重研究能力的培养,同样包含「講義」「特殊講義」「演習」三大科目,在讲解专业要点的基础上,更加强调学生在归纳学术史、解读文献、撰写论文等研究技能方面的培养,着力训练学生达到符合日本学术要求的文学研究能力。每月都有模拟笔试的月考(含各校往年真题),配合考察当月「講義」「特殊講義」的学习情况,对答题的错漏之处也有详细批语,并附有专门的考题精讲课(每月2节)。在每季修士考试前,还有专门由日本人老师负责的多次面试练习,模拟面试中可能遇到的各种问题。
三大科目的具体教学目标和授课方针:
「講義」:本科目在简要梳理整个中国文学史脉络的基础上,根据笔试考题通常侧重的要点,和日本学界历来在各个时代的研究中出现过的重要课题和目前热门方向,结合学术研究的视角和观点对文学史上的重要人物、作品、事件进行介绍和分析。有24节课,分为古典文学和近现代文学两个部分,各12节,且每节课都有推荐的相关论文并提供电子版。这门课不仅是为了帮助同学们学习巩固笔试的内容,更是希望学生可以深入了解日本学者是如何认识并描述中国文学史的。
「特殊講義」:与东洋史学课程合并的共通科目,由学馆的学术顾问李教授(京都大学文学博士、某师范大学教授博导)亲自担当,训练提高文言文的读解能力,并讲授日本学界阅读文言文文献的传统「漢文訓読」方法,无论对修士考试还是进入大学院之后的学习、研究,都大有裨益;同时讲解研究上对史料性质的把握和使用,以及涉及的日本学界相关情况。每年分两期开课,分别从2月、8月开始各持续半年,每期讲读的文献不同,进度都分为30回,但每回内容都在不同时段重复上两节课,避免学生因时间不便而错过上课。在整个辅导周期内,学生可一直出席听讲,没有回数限制。
「演習」:即日本大学教育中极为重要的zemi(ゼミ),是本课程中最核心最关键的部分,按研究时代分不同的zemi班,每班2~3名学生,由一位专门研究该时代的老师负责全程指导,吴明浩老师从旁协助。在日本文史类专业的考学中,笔试其实相对次要,最决定性的是研究计划书和论文(约半数学校要求),因此,与国内做法不同,日本教授对学生的选拔标准是,考察是否已具备不错的学术研究能力,这需要通过提交的研究计划书和论文以及在面试时的答辩来体现,对此方面的悉心指导,正是学馆的师资团队最为信心十足的地方。且各班有专用微信群组,班内同学和指导老师可自由协商调整每月上课日程,避免因时间冲突而缺席。

① 在学校、教授的选择上提供资讯和建议:学馆搜集了全日本所有大学在中国文学研究领域的教授信息,以及报考时的各项要求,并且根据往届同学们的反馈和各位辅导老师对学界的深刻了解,给予学生最合适的择校参考。
② 每月四种免费语言课提高实际运用能力:三种日语课分别是锻炼口头交流的口语课、指导书面写作技巧的作文课、讲授N1阶段重要单词语法的N1课,都是每周各一节,另有一种英语课(隔周一节)训练英译日的理解翻译能力。
③ 所有文书可免费审阅修改日语表达问题:不仅各zemi班上指导完成的研究计划书和论文,包括学生在报考前与目标学校和教授联系的邮件,也都会逐字逐句地帮助修改行文上的日语错误。